You are watching: How to say kiss me in french
I love composing weird, wonderful, interesting, forgotten, and fascinating posts for intellectually curious human being amazed by France, French culture, and also world travel.
Un Bisou is the straight French translation because that a kiss. It’s a descriptive word because that a an easy act, however there space many more ways come say kiss in French and to ask for a kiss in French. Let’s go over the most typical ones and also how to usage them, including closing the finish of a letter or article with “kisses”.
Different methods To speak Kiss In French
Do you understand how many ways there room to say words kiss in English?
A lot! have actually you heard that these?
Smooch, peck, snog, smackeroo, suck face, swap spit, necking, tonsil hockey, do out, and also of food everyone’s favourite, French kiss.
Each among these indigenous generally means the same thing but isn’t provided in the exact same way. Because that instance, you probably wouldn’t say you desire to swap spit or pat tonsil hockey with someone you simply met, would you?
Given all these nuanced methods of speak Kiss in English, it must be no surprised that there space also comparable nuances when stating kissing in French.
Spoiler alert, girlfriend know how French fries space not called French fries in France; they’re dubbed “les Frites;” a French kiss is not dubbed a French kiss in France either.
Signing off and closing the finish of a letter, map or blog post with a “kiss.“
Before we dig right into this list of words and expressions for kissing in French, it’s crucial to recognize that it’s very common to create “kisses” in French at the end of letters, emails, cards and also other correspondence with family, close friends and some occupational colleagues.
Be careful; the two many used sign-offs making use of “kisses” (bises and bisous) have different levels of intimacy.Bises: through friends or partner you work carefully with. And also relatives the you space not nearby with.Bisous: for very close intimate friends and also family.
If supplied incorrectly, you can give who the not correct idea. And also if girlfriend don’t usage them for specific people, you can inadvertently make someone feel snubbed.
And lastly, you never want to usage kisses (bises or bisous) for formal or professional correspondence, choose with your banker. But in part instances, it might be acceptable v co-workers.
If every this sound confusing, all will certainly be defined below.
KISSES IN FRENCH
1) Un Bisou: (a kiss)
Bee-Zoo Un Bisou (singular) Des bisous (plural)
Bisous is a kiss wherein lips touch the skin. It’s a an extremely tender way of saying kiss in French.Give me kisses: Fais-moi des bisous.Can I offer you a kiss?: Je peux te faire un bisou?I wanted to kiss you: J’avais envie de dare faire un bisou.I’m going to kiss you: Je vaiste faire un bisou.May i kiss you?: Je peux te faire un bisou?Bisous ~ above letters, messages and also correspondence
Only usage bisous on correspondence with civilization you have actually close relationships with.:
A lover, boyfriend or girlfriend, a close friend, nearby family, brother, sister, parents, and children, etc.
If this sounds too intimate for household or friends, don’t worry; it’s no taken in a romantic way, it’s very nuanced.
Having stated that, if you don’t close a article with bisous v someone you room romantically connected with, her husband, friend or lover, they might feel snubbed, and also you might come turn off cold. Brrrrr!
Here room a couple of ways girlfriend can finish a letter v bisous:Gros bisous (big kisses)Doux bisous (soft kisses)Tendres bisous (tender kisses)Plein de bisous (lots of kisses)Mille bisous (a thousand kisses)
2) Une Bise (a kiss)
BeeZ Une Bise (singular) Des bises (plural)
Although bise also method a kiss in French, that usually describes a cheek kiss, additionally known as “la bise.”
La bise is the French method of saying hello and greeting friends and also family v two, three, and sometimes four consecutive cheek kisses.
I composed a an extensive guide about la bise and also how come greet French friends here. It’s a object that often confuses newcomers come France.
Depending on just how the indigenous bise is supplied in a sentence, it has actually a more comprehensive meaning than simply a kiss.
For instance, when someone claims I’m walk to offer him “la bise”, idiomatically speaking, this could additionally mean the you space going come say hello.
Here space a few examples that what ns mean.Shall us cheek kiss? ~ above se fait la bise?I’m going to say hello: Je vais lui faire une bise.Give a kiss come Jean for me: Fais une grosse bise à Jean to water moi.Come and say hello to your aunt!: Viens faire une bise à ta tante!I’ve constantly hated cheek kissing.: J’ai toujours détesté faire la bise.Bises top top letters, messages and also correspondence
“BISES” is amicable not tender. It’s familiar but much more formal 보다 “Bisous, i beg your pardon is more intimate, and tender.
You’ll usually say bises to family, friends, or distant relatives friend know but are not close with, such as a cousin, aunt, good uncle etc. You can likewise use bises with colleagues through whom you have a close functioning relationship.
In short, usage this to finish a article to anyone through whom speak something prefer “Cordialement” would certainly be too formal, however Bisous is too intimate.
A an excellent litmus test is if you would cheek kiss who in real life, however they space not close, use Bise.
If you would cheek kiss someone in genuine life who you are very close with, use bisous.
Here space a few ways you can finish a letter through bisous:Goodbye and also kisses come all: Au revoir et bises à tousBig kiss: Grosse biseBig kisses: Grosses bisesGood buy and give mine love come everyone: Au revoir et grosses bises à tousA large kiss to you, and also a thousand give thanks to yous because that all that you carry out for us.:Unegrosse biseà toi, et encore mille mercis pour tout ce que tu a fait to water nous
3) Embrasser (to kiss)
Embrasser is a verb, unequal bise and also bisous, which room nouns. You could say that this is a more formal or posh than bisous, yet not pretentious.Do you desire to kiss me? : Veut-tu m’embrasser?I desire to kiss you! j’ai envie de t’embrasser!My wife doesn’t want to kiss me anymore.: Ma femme ne veut to add m’embrasser.If i kiss you, I’m afraid I’ll loss in love through you.: Si je vous embrasse, j’ai peur de tomber amoureuse.Everyone loves come kiss: Tout le monde aime embrasser!They don’t kiss one one more any more: Ils ne s’embrassent plusEmbrasser on letters, messages and also correspondence
In correspondence, usage embrasser prefer you would certainly bise, because that friends and relatives v whom you room familiar however not close.je vous embrasseJe vous embrasse tous
4) Un Baiser: (watch out as soon as you say this kiss)
Watch out when using baiser because it has two different interpretations in French.
If you usage it together a verb, it’s a Dirty French phrase!
“Baiser” =” f#
ck you?: Je peux dare baiser?
If you usage it as a noun, it’s a harmless kiss and also the one you should use simply as you would certainly bisous or bises.
“un baiser” = akiss.Can I provide you a kiss?:Je peux come donner un baiser?
Here are various other embarrassing mistake you need to avoid in French.Other means to use baiserHand kiss:
Le baise main:To blow a kiss:
envoyer un baiser–
5) Un Bécot: (A smooch or a peck)
Bécoter : come smooch(verb)Give grandma a kiss: fais un bécotà mamieDid you view the lover kissing on the general public bench? : As-tuvulesamoureuxse bécotent surunbancpublicWhy walk you leave without providing me a peck? to water quoi t’es parti sans me faire un bécot
6) Un Bec: (A peck or kiss -Quebecois French)
Julie provided him a huge kiss: Julie lui a donné un grosbec.
In English, it’s straightforward to describe kissing someone through tongue due to the fact that there’s a word for it i m sorry is both a noun and a verb; French kiss.Verb: i French kissed himNoun: I gave him a French kiss
The irony is for centuries; there has been no solitary word in the French language because that the act of French kissing.
You had to to speak something crazy long like:Faire un baiser profond avec la langueKiss deeply v the tongue.
It’s a mouthful, so there are countless slang words because that French kiss and French kissing, just to avoid lengthy phrases prefer this.
7) Frencher or se Frencher (a French kiss– Quebec French)
I have actually never heard anyone say this in France, yet it’s the term provided in Quebec.
8) Un patin (a French kiss)
Rouler un patin: “to roll a skate”
9) Une Pelle (a French kiss)
Rouler une pelle:“to roll a shovel”
10) Un Palot (a French kiss)
Rouler une palot
11) Une Galoche (a French kiss)
Rouler une galoche
12) Galocher (To French kiss)
Up until 2014, there to be no officially well-known French verb because that the plot of French kissing. Human being had to usage slang terms and also phrases like the persons I noted above, or really lengthy descriptive phrases.
In 2014 “Galocher” was officially recognized and was added to Le Petit Robert French dictionary.
I desire to French kiss François = j’ai envie de galocher François
How to conjugage Galocher: come French kissje galoche: ns French kisstu galoches : you French kissil/elle:on galoche: He:she French kissesnous galochons: we French kissvous galochez: girlfriend French kissIls:elles galochent: lock French kiss
The verb Galocher isn’t a new word. The original an interpretation of Galocher is “the noise do while walking through galoche shoes. “Les Galoches” are any kind of leather shoes v a wooden single and may come indigenous Latin Gallicus — Gaulish shoe. It’s where the English indigenous Galoshes comes from.
See more: Can I Bring A Flat Iron In My Carry On, Can You Bring A Flat Iron On A Plane
Words changing meaning in time is a normal procedure in any kind of language referred to as semantic change. Because that instance, go you understand the native “cute” originally meant spicy or quick-witted and also was make by shortening the word “acute”?
“The word “nice” originally meant a stupid, ignorant or foolish person. And unsurprisingly, a “spinster” provided to be a woman that spun yarn or thread.